El
pueblo Qom (toba) no ha desarrollado un sistema de escritura propio, pero la
transmisión oral constituye el vehículo por medio del cual el conocimiento
cultural y lingüístico se adquiere, se produce y se trasmite. Esto se realiza
fundamentalmente a través de su arte verbal para dar consejos prácticos, contar
sus mitos, hacer chistes, emitir proverbios, realizar las rogativas, hacer
discursos políticos; así se comunican con su gente, y expresan sus modelos de
vida, sus percepciones y sus creencias acerca del mundo que los rodea.
Estos
conocimientos se trasmiten por medio de las conversaciones espontáneas, pero
también se imparten y se adquieren a través de discursos cuya forma y contenido
están relativamente estandarizados, y son colectivamente reconocidos como propios
del grupo y su comunidad de hablantes.
La lengua Qom (toba) pertenece a la familia
Guaicurú, hablada actualmente por mas de 50.000 personas que habitan en
distintas localidades y asentamientos de las provincias del Chaco, Formosa
(Argentina), Monte Carmelo (Bolivia) y en la localidad de El Cerrito
(Paraguay), que en en busca de fuentes de trabajo y medios de subsistencia han
migrado desde su lugar de origen hacia las grandes ciudades como Santa Fe,
Rosario, Buenos Aires, proceso que se ha acrecentado en los últimos años. La
tradición oral de los tobas se caracteriza por poseer una importante producción
verbal, que se manifiesta a través de variados géneros de la lengua, que se
diferencian unos de otros por el contenido, el propósito de la comunicación, y
también por los rasgos formales y el estilo; por ejemplo, selección de la
entonación, uso peculiar de determinados ítems gramaticales, organización
sintáctica, secuencias fijas y léxico específico. Hay variedades de estilos,
contenido y formas que determinan los distintos tipos de géneros que comienzan
con el saludo:
¡La’ Ÿaqaÿa!, ¡La’ Ÿqaÿa! Ÿotta’a’t naua
nquinaxanaxaco, son dos formas de saludo de presentación diferentes.
Asimismo de los padres a hijos cuando dan sus
consejos (lqataxaco) y sus advertencias (ltelaqtaxanaxaco), cuidado, indicación
sabia, rogativas (natamnaxaco), sus formas de oraciones con la naturaleza,
hasta las narraciones de los relatos más humorísticos; por ejemplo, las
leyendas del Zorro Sagaz (Huaxaÿaxa Lachigui’), donde se expresan culturalmente
las travesuras, y sobre el carpincho (naua nanoicnaxaco qataq naua lame’te),
cuyo contenidos y temas principales perduran a través de los tiempos, por medio
de las generaciones posteriores. Tomando en cuenta estas definiciones
precedentes, los géneros orales Qom (tobas) constituyen formas canónicas de
hablar que responden a patrones temáticos, estructurales y estilísticos
relativamente fijos. Son tipos de discursos colectivamente reconocidos y forman
parte de una “taxonomia vernácula propia”; y aunque no en todos los casos,
reciben una denominación en la lengua Qom (toba), otorgada por la propia
comunidad de hablantes, y poseen un valor y fuerza en si mismo que se
manifiesta en el propósito o finalidad de cada género “pedagógico” para obtener
resultados concretos y para entender.
El tipo de función comunicativa se establece
entre el emisor y el receptor en el momento de ejecución de determinado género,
a través del ámbito, los participantes y el rol particular de los mismos. El
siguiente ejemplo mostrará como hacen los Qom (tobas), de acuerdo con los
criterios mencionados, para establecer su pedagogía, en este caso enseñanzas
(lapaxaguenataxanaxac), protecciones y cuidados que dan a sus hijos
(ltelaqtaxanaxaco), consejos y direcciones sabias (lqataxaco), advertencias
para fijarse entre el bien y el mal (lvitaqtaxanaxaco). Se incluyen rogativas
(nnatannaxaco), bendiciones que reciben bondadosamente de la naturaleza
(na’achiquixaco), vida humorística (naua laÿaquiaxaco), modo de cómo una
jovencita o joven deben comportarse en la vida.
La relación familiar es el ámbito privado
donde el hablante madre o padre se dirige a sus hijos, que son los
destinatarios, con tono apelativo, afectivo y muy serio, y con un propósito
pedagógico.
Fuente: Orlando Sanchez (Profesor, Historiador Escritor y
Anciano Qom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario